quarta-feira, 7 de abril de 2010

EM VEZ DE ou AO INVÉS DE?

Hoje, vamos tratar de outra dúvida muito frequente no que diz respeito ao emprego adequado do vocabulário da língua portuguesa. Você conhece a diferença entre as expressões em vez de e ao invés de? Pois é, além da semelhança sonora, elas são muitas parecidas na escrita. Essa característica deixa muitas pessoas confusas quanto ao seu uso (isso quando chegam a pensam no caso) ou (o que é mais comum) julgam-nas equivalentes, não fazendo distinção alguma ao empregá-las.
Podemos começar a fazer a diferença entre elas, com a consulta ao dicionário. Nele, constatamos que a estrutura em vez de tem seu significado centrado na palavra “vez”, cuja origem é a forma latina “vice”, a qual nos traz a ideia de “substituição”; afinal, “vice-presidente” é aquele que substitui o presidente, que faz a “vez” dele, na sua ausência ou seu impedimento. Inclusive, uma das significações dessa palavra diz respeito à “ocasião ou oportunidade que cabe a cada um, dentro de uma sequência estabelecida; turno, hora”. Ou seja, há a alternância de algo sobre outro, uma coisa no lugar de outra. Isso nos leva ao entendimento de que seu uso deve ser feito, preferencialmente, para expressar essa noção. Sendo assim, quando dizemos “Em vez de carne, hoje pretendo comer peixe.”, compreende-se perfeitamente que um (peixe) será ingerido no lugar do outro (carne).
De acordo com os gramáticos, seu uso pode ser ampliado para contextos em que haja uma ideia de oposição, como, por exemplo: “Em vez de triste, mostrou-se feliz com o adiamento da entrevista de emprego.”. Nessa frase, é possível resgatar a ideia de substituição, entendendo-se que o estado de felicidade assumiu o lugar do de tristeza.
Agora, atenção: a expressão ao invés de tem emprego restrito. Voltando ao nosso valioso dicionário, chegamos à informação de que a palavra “invés” entrou na língua portuguesa como uma modificação de “inverso”, o que, porém, não interferiu no significado original: “lado oposto”, “avesso”. Logo ao invés de quer dizer “ao contrário de”; “ao revés de”. O resultado disso é que seu uso está diretamente associado à ideia de contrariedade, de oposição entre duas informações. No segundo exemplo, seu emprego é permitido: “Ao invés de triste, mostrou-se feliz com o adiamento da entrevista de emprego.”. É possível observar claramente que “triste” apresenta significado oposto a “feliz”. Com isso, a expressão ao invés de foi empregada de forma adequada na frase, já que seu sentido original mantém-se preservado. Quanto ao primeiro, a troca não seria aceita, pois não há oposição entre os elementos envolvidos: “peixe” não é o contrário de “carne”. Justamente por esse motivo, não seria possível o emprego de ao invés de na frase.
De modo resumido, podemos concluir: em vez de pode ser usado para as noções de “substituição” e de “oposição”, ao passo que ao invés de deve expressar, rigorosamente, a ideia de “oposição”. Como muito se disse por aí, “cada um no seu quadrado”!

(Coluna “No quintal das palavras”. Artigo publicado no Lagos Jornal, Ano V, nº 497, Região dos Lagos, sábado e domingo, 7/8-11-2009, p.4)

Nenhum comentário:

Postar um comentário